57
Лондон, октябрь 1893 года.
Туман, как плотное одеяло, окутал город, превращая улочки в лабиринты теней. В своем кабинете на Бейкер-стрит Артур Лэнс — человек, чье имя уже стало синонимом неразгаданных тайн — сидел, разбирая очередное дело о пропавших драгоценностях. На столе дымилась чашка черного кофе, а в камине потрескивали дрова, отбрасывая дрожащие блики на стопки бумаг.
Внезапно в дверь постучали.
— Войдите, — не поднимая головы, пробурчал Артур.
На пороге появилась миссис Хадсон, его квартирная хозяйка, с серебряным подносом в руках.
— Вам письмо, мистер Лэнс. Курьер сказал, что оно крайне срочное.
Артур взял конверт. Бумага была плотная, с золотым тиснением по краям — явно дорогая. На обратной стороне красовалась печать с фамильным гербом: ворон на фоне дубовых листьев.
— Блэквуды? — удивился он, вспомнив старую газетную заметку о богатейшем семействе, владеющем землями на севере Англии.
Разломив печать, он развернул письмо.
"Уважаемый мистер Лэнс,
Мое положение отчаянное. Последние три недели в нашем доме творятся необъяснимые вещи: по ночам слышны шаги, хотя коридоры пусты; исчезают фамильные реликвии; а две ночи назад кто-то разбил зеркало в бальном зале — то самое, что висело там со времен моего прадеда.
Люди шепчут о проклятии, но я уверена — это дело человеческих рук. Прошу вас, приезжайте в Блэквуд-холл как можно скорее. Опасаюсь, что если ничего не предпринять, следующей жертвой стану я.
— Эмили Блэквуд."
Артур задумался. Письмо было написано нервным, торопливым почерком, а в некоторых местах чернила размазаны — словно автор дрожал от страха.
— Что-то вас заинтересовало, сэр? — поинтересовалась миссис Хадсон.
— Возможно, — ответил он, складывая письмо. — Или это ловушка для доверчивого детектива, или в старом доме действительно происходит нечто жуткое.
Через два дня карета с Артуром Лэнсом уже мчалась по ухабистой дороге, ведущей к Блэквуд-холлу. Чем ближе они подъезжали, тем гуще становился туман, словно сама природа пыталась скрыть особняк от посторонних глаз.
Наконец, сквозь пелену проступили очертания здания — массивного, готического, с остроконечными башенками и высокими узкими окнами. Казалось, дом наблюдал за приближающимся гостем, оценивая его.
Карета остановилась у парадного входа. Прежде чем Артур успел постучать, дверь распахнулась, и перед ним возникла худощавая фигура в строгом черном костюме — дворецкий.
— Мистер Лэнс? — спросил он ледяным тоном. — Мисс Блэквуд вас ожидает.
Артур шагнул внутрь.
Холл особняка был огромен и мрачен: высокие потолки, темные дубовые панели на стенах, портреты предков, чьи глаза, казалось, следили за каждым движением. Воздух пахнул плесенью, ладаном и чем-то еще… металлическим. Кровью?
— Детектив! — раздался взволнованный женский голос.
Сверху по лестнице спускалась молодая женщина в темно-синем платье — Эмили Блэквуд. Ее лицо было бледным, волосы слегка растрепаны, а в глазах читалась смесь надежды и ужаса.
— Вы приехали… Спасибо, — прошептала она, сжимая его руку. Ее пальцы были ледяными.
— Расскажите мне все с самого начала, — сказал Артур, оглядываясь по сторонам. — И лучше где-нибудь… менее открытом.
Эмили кивнула и повела его в маленькую гостиную, где горел камин. Там она налила ему виски дрожащими руками и начала свой рассказ.
— Все началось после смерти отца. Он ушел полгода назад, и с тех пор дом будто ожил. Сначала пропали его часы… Потом мамин браслет… А потом… — она замолчала, глядя в огонь.
— Что потом? — мягко спросил Артур.
— Кто-то начал ходить по коридорам по ночам. Я слышала шаги… даже голос. Он шептал мое имя.
Артур нахмурился.
— Вы уверены, что это не…
— Призрак? — она резко встряхнула головой. — Нет. Я видела его. В зеркале, перед тем как оно разбилось.
— Кого?
— Человека в маске.
В этот момент где-то наверху грохнула дверь, и оба вздрогнули.
— Они знают, что вы здесь, — прошептала Эмили. — Они не остановятся.
Артур почувствовал, как по спине пробежал холодок.
Блэквуд-холл, вечер того же дня.
После разговора с Эмили Артур решил осмотреть дом. Особняк был огромен — бесконечные коридоры, потайные лестницы, комнаты, запертые на десятилетия. Казалось, само здание дышало тайнами.
Когда он поднялся в библиотеку, где, по словам Эмили, чаще всего слышались шаги, его внимание привлек странный звук — тихое поскребывание, будто кто-то царапал дерево изнутри стены. Артур приложил ладонь к панели — и вдруг что-то резко дернулось с другой стороны.
Он отпрянул.
— Крысы? — пробормотал он, но сам не верил в это.
Внезапно дверь распахнулась, и в комнату вошел Гектор Моррис, дворецкий. Его лицо оставалось невозмутимым, но глаза — холодными и оценивающими.
— Мисс Блэквуд просила вас присоединиться к ужину, — произнес он ровным голосом.
— А вы давно служите в этом доме, мистер Моррис? — спросил Артур, не сводя глаз с панели.
— Тридцать два года. С тех пор, как покойный сэр Генри Блэквуд взял меня на службу.
— И за все это время… ничего странного не происходило?
Гектор замер на мгновение, затем ответил:
— В Блэквуд-холле всегда было странно.
В столовой, освещенной тусклым светом канделябров, уже собрались остальные обитатели дома.
— Итак, детектив, — Джонатан протянул слова, — вы действительно верите, что в этом доме кто-то шутит с моей кузиной?
— Я верю фактам, — сухо ответил Артур. — А факты говорят, что здесь происходит нечто большее, чем шутки.
— Может, это призрак? — с фальшивой легкостью бросил Джонатан. — В нашем роду много неупокоенных душ.
Эмили вздрогнула.
— Хватит.
Тишина повисла в воздухе. Даже Гектор, стоявший у буфета, замер.
— Мистер Лэнс здесь, чтобы помочь, — продолжила Эмили. — И я прошу всех отнестись к этому серьезно.
Артур решил поговорить с каждым по отдельности.
1. Луиза Грей
Он застал ее в зимнем саду, где она перебирала засохшие цветы.
— Вы давно с мисс Блэквуд? — спросил он.
— Пять лет. С тех пор, как ее отец нанял меня.
— И за это время… у вас не было конфликтов с семьей?
Луиза резко оборвала его:
— Я не из тех, кто лезет в чужие дела.
Но когда она повернулась, Артур заметил ожог на ее запястье — странный, будто от кислоты.
2. Джонатан Блэквуд
Кузен Эмили курил в бильярдной, развалившись в кресле.
— Вы единственный наследник? — прямо спросил Артур.
Джонатан усмехнулся:
— Пока что. Но если с Эмили что-то случится…
— Вы угрожаете ей?
— Я лишь констатирую факты.
В его глазах мелькнуло что-то опасное.
3. Виктор Кроули
Антиквар сидел в кабинете, разглядывая старую книгу.
— Вы часто бываете здесь? — начал Артур.
— Сэр Генри был моим другом. После его смерти я навещаю Эмили… чтобы поддержать.
— И что вы думаете о происходящем?
Виктор медленно закрыл книгу:
— Кто-то хочет, чтобы она сошла с ума.
Поздно ночью Артур услышал тихий скрип за своей дверью. Он резко вскочил, схватил револьвер и распахнул дверь.
Коридор был пуст.
Но на полу лежала записка:
"Уезжайте, пока не стало поздно."
Артур сжал бумагу в кулаке.
Блэквуд-холл, 3:17 ночи
Артур не спал. Записка с угрозой лежала перед ним на столе, а в ушах еще стоял тот зловещий скрип шагов за дверью. Он методично осматривал листок - качественная бумага, чернила высшего сорта. Не дворцовая работа, точно.
Внезапно тишину ночи разорвал пронзительный женский крик, донесшийся с нижних этажей.
Артур схватил револьвер и выбежал в коридор. Навстречу ему, спотыкаясь о подол ночной рубашки, мчалась перепуганная горничная.
Не дожидаясь конца фразы, Артур стремглав бросился по лестнице. Дубовые ступени скрипели под ногами, а холодные поручни будто обжигали ладони. Библиотека находилась в западном крыле особняка - именно там, где днем он слышал те странные царапающие звуки.
Дверь в библиотеку была приоткрыта.
Осторожно толкнув ее плечом, Артур вошел внутрь. В комнате царил хаос: опрокинутый стул, разбросанные книги, разбитая хрустальная ваза. И посреди этого беспорядка, раскинув руки, лежал Джонатан Блэквуд. Темное пятно на его шелковой ночной рубашке расплывалось с каждым мгновением.
Осмотр места преступления:
В этот момент в дверях появился Виктор Кроули. Его обычно невозмутимое лицо исказила гримаса ужаса.
Но прежде чем старый антиквар успел ответить, из темноты коридора раздался леденящий душу смех. Женский, истеричный, быстро удаляющийся...
Луиза!
Артур бросился за звуком, но коридор был пуст. Только где-то вдалеке хлопнула дверь, а по старым половицам пробежал сквозняк, заставив пламя в его лампе тревожно затрепетать.
Когда он вернулся в библиотеку, там уже собрались все обитатели дома:
Артур бросил взгляд на ее ноги - туфли были мокрыми от росы.
В комнате повисло напряженное молчание. Даже Гектор перестал наводить порядок и замер.
Внезапно где-то в доме громко хлопнула дверь, заставив всех вздрогнуть.
Блэквуд-холл, 4:23 утра
После обнаружения тела Джонатана в библиотеке, Артур не мог отделаться от ощущения, что ключ в руке покойного — это не просто случайность. Он был слишком новым, слишком чистым для старинного особняка, где даже воздух казался пропитанным вековой пылью.
— Это ключ от кабинета вашего отца? — спросил он у Эмили, пока Гектор накрывал тело Джонатана темным покрывалом.
Девушка кивнула, её пальцы нервно теребили кружевной воротник ночной рубашки.
— Да... но он всегда висел у Гектора на поясе. Как он оказался у Джонатана?
Артур бросил взгляд на дворецкого. Тот стоял неподвижно, его лицо было каменным, но в глазах мелькнуло что-то — страх? Вину?
— Покажите мне этот кабинет.
Кабинет покойного сэра Генри Блэквуда находился на третьем этаже, в самом дальнем конце коридора. Дверь была массивной, дубовой, с черной железной ручкой.
Артур вставил ключ. Замок скрипнул, будто не желая открываться.
Внутри пахло старыми книгами, кожей и чем-то ещё — лекарствами?
Комната была замершей во времени:
Артур подошел к столу. Ящик был приоткрыт.
Внутри лежали:
— Боже правый... — прошептала Эмили, читая через плечо Артура. — Отец никогда не говорил...
— Виктор — его сын, — заключил Артур. — Внебрачный. И Джонатан узнал об этом.
Вдруг скрипнула дверь.
Артур резко обернулся. В проеме стояла Луиза Грей, её лицо было бледным, а в руках она держала свечу, чей свет дрожал от её дрожи.
— Вы не должны были это находить, — прошептала она.
— Вы знали, — сказал Артур.
Луиза не ответила. Её глаза блестели.
За её спиной в коридоре раздались шаги...
Блэквуд-холл, предрассветные часы
Шаги за спиной Луизы приближались медленно, тяжело. Артур инстинктивно прикрыл Эмили собой, левой рукой доставая револьвер. Свеча в руках Луизы затрепетала, когда в дверном проеме появилась массивная темная фигура...
— Вам не следовало приходить сюда, — глухо произнесла неизвестная фигура. Его огромные руки сжимали старый охотничий нож — тот самый, что обычно висел в кухне.
Кто из них настоящий убийца?
1️⃣ Виктор Кроули — мстил за годы унижений, скрывая свое истинное происхождение?
2️⃣ Луиза Грей — но зачем ей убивать Джонатана? Или она лишь пешка в чужой игре?
3️⃣ Гектор — дворецкий, знавший все секреты семьи… но что его толкнуло на убийство?
4️⃣ А может, Эмили? — она слишком быстро "нашла" тело…
Детектив:
Чтобы добавить комментарий, пожалуйста, войдите в систему войдите в систему.